‘Den Akademie van ‘t Leives’ stelt Leuvens woordenboek voor

Weinig jonge Leuvenaars kunnen nog ‘Leives’ verstaan, laat staan spreken. Reden genoeg voor ‘Den Akademie van ‘t Leives’ om uit te pakken met een echt Leuvense woordenboek. In 1994 had ‘Den Akademie’ al veel succes met een verklarend woordenboek.

Azoënpisser, gardeboe,…het zijn prachtige woorden maar niet elke inwoner van Leuven weet wat ze betekenen. Die woorden correct uitspreken lijkt nog minder evident voor de Leuvenaar die niet thuis is in ‘t Leives. Daarom bracht ‘Den Akademie van ‘t Leives’ deze week een echt Leuvens woordenboek uit. In het woordenboek staan ongeveer 8.000 woorden.

Uitverkocht

“In 1994 werd ‘den diksjonêr van ’t Leives’ uitgebracht. Het is vandaag nog steeds de leidraad voor een correct woordgebruik en een correcte schrijfwijze van ons dialect. Het succes van dit woordenboek was zo groot dat het niet lang duurde vooraleer het boek helemaal uitverkocht was. Geregeld kreeg ‘den akademie’ da nook de vraag om een nieuwe uitgave te doen”, zegt Marc Juchtmans.

“Vermits er naast technische beslommeringen ook auteursrechten komen bij kijken werd beslist om het over een andere boeg te gooien. Er werd beslist om een volledig nieuw woordenboek samen te stellen. Deze keer geen verklarend woordenboek maar een vertalend. Het idee van onze nieuwe lexicon was daarmee geboren. Een werkgroep heeft er drie jaar hard aan gewerkt en nu is het zover. Onze lexicon is klaar en bevat naast de delen, Nederlands-Leuvens en Leuvens-Nederlands, ook een deel waarin we een nieuwe grammatica voorstellen. De kostprijs van dit lijvig werkstuk bedraagt 20 euro. Samen proberen we ons dialect levendig te houden. Woële klappe Leives, en goële?”, vraagt Marc Juchtmans zich luidop af. (KH)

Over de auteur

Leuven Actueel

Leuven Actueel